제 목 : (2/18) Come to a sticky end
이 름  |     운영자 작성일  |   2025-02-18
파일  |     조회수  |   58

브랜트폰 가족여러분,

 

 

 

 

반갑습니다!

 

 

 

 

 

 

오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.

 

 

 

 

 

"Come to a sticky end"

 

 

 

 

 

 

 

 "난처하게 되다”

 

 

 

 

 

这种病人皮肤可呈「青铜色」,但它只是酒精性肝硬化并发症中的一种 - 知乎

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Come to a sticky end"라는 문구는 무언가가 어려운 상황에 갇힌다는 생각

 

 

에서 유래했습니다. "Sticky"라는 단어는 타르나 꿀과 같은 끈적끈적한 물질

 

 

에 갇힌 것처럼 불쾌하거나 벗어나기 어려운 것을 의미합니다. 역사적으로

 

 

누군가가 슬프거나 비극적인 운명을 맞이하는 것을 묘사하는데 사용되었으

 

 

며, 특히 피할 수 없거나 불쾌해 보이는 방식으로 말입니다. 이 문구는 19세

 

 

기에 등장했을 가능성이 높으며, 시간이 지나면서 이야기나 실제 생활에서

 

 

불행하고 종종 지저분하거나 무시무시한 결말을 맞이하는 사람들을 묘사하

 

 

는데 사용되었습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

예문:

 

 

 

The thief came to a sticky end when he was caught by the police.  

 

 

 

그 도둑은 경찰에 붙잡혀 비참한 결말을 맞았다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you keep breaking the rules, you're going to come to a sticky end.  

 

 

 

네가 계속 규칙을 어기면, 결국 불행한 결말을 맞게 될 거야.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The villain in the movie came to a sticky end when the building

 

 

collapsed on him.  

 

 

 

영화에서 악당은 건물이 무너져 내리며 비참한 결말을 맞았다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그럼 모두 좋은 하루 보내시고,

 

 

다음 시간에 뵐게요!