제목   |  韩国每月30万韩元重奖生孩子,19年生育率创历史新低 작성일   |  2020-12-16 조회수   |  2050

韩国每月30万韩元重奖生孩子,19年生育率创历史新低

 

 

 

韩联社报道称,韩国政府15日敲定“第4次低生育率和老龄化社会基本计划”。为解决低生育率问题,韩国政府将从2022年起,向有0岁-1岁婴儿的家庭每月提供30万韩元(约合人民币1800元)的育儿补助,并在2025年逐步上调至50万韩元。此外,韩国政府还将一次性发放200万韩元的生育补贴。

新政还推出了“3+3育儿假”制度,即父母双方都为未满12个月的子女申请3个月的育儿假,每人每月最高可获300万韩元的育儿津贴,以此鼓励“夫妻双方共同育儿”。

主导此次政策的总统直属的“低生育率·老龄化社会委员会”表示,与其把低生育率看成一个问题,不如视为一种“结果”——在不稳定的雇用关系和高昂的居住成本、过度竞争以及不能兼顾工作和育儿的社会结构下,很多韩国年轻人感受到结婚和生育的困难,不再认为这是人生的必要选项。

韩国《先驱经济报》称,低生育率导致的人口减少,导致一个国家或民族“不知不觉间萎缩”,是一个严重问题。低生育率与老龄化等问题一道,将对经济、教育、国防等造成巨大冲击。

对于这一计划能否改变韩国社会的低生育率情况,不少专家和媒体的看法并不乐观。韩国《京乡新闻》认为,短期内,韩国的低生育率情况不会因为上述计划的推出而好转。研究女性劳动者权益保护的专家林润玉(音)表示,目前保障女性在劳动市场不受性别歧视的政策太少,也没有相应的劳动补贴。

韩国从2006年开始先后三次制定低生育对策,并出台鼓励生育政策,但总和生育率仍在经济合作与发展组织(OECD)成员国中排名倒数第一,在全球也处于最低水平。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

【生词】

1. 补助 [ bǔ zhù ]:从经济上帮助(多指组织上对个人):老人生活困难,厂里~他五百元。

2. 津贴 [ jīn tiē ]:工资以外的补助费,也指供给制人员的生活零用钱。

3. 萎缩 [ wěi suō ]:经济)衰退。

4. 歧视 [ qí shì ]:不平等地看待:种族~。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

网址:https://new.qq.com/omn/20201216/20201216A04HXH00.html

인쇄하기